My Favorite Things

好きな曲とか

Fairytale of New York

The PoguesのFairytale of New Yorkは最高のクリスマスソングの一つ
https://youtu.be/j9jbdgZidu8
Walk off the earthのカバーもかっこいい
https://youtu.be/7gzJFwB0JzE

歌詞

It was Christmas Eve, babe
In the drunk tank
An old man said to me
"Won't see another one"
And then he sang a song
'The Rare Old Mountain Dew'
I turned my face away
And dreamed about you

クリスマス・イヴにだよ
泥酔者用のトラ箱で
一緒になったご老人が呟いた
「これが人生で最後のクリスマスだろな」と
それから歌ったのだ
「The Rare Old Mountain Dew」を
俺は見てられず顔を背けて
お前のことを思い出していた

Got on a lucky one
Came in eighteen-to-one
I've got a feeling
This year's for me and you
So, Happy Christmas
I love you, baby
I can see a better time
When all our dreams come true
やったぜ、当ててやった
18倍の配当だ
予感が有ったんだ
来年はこっちのもんだ
ハッピークリスマス
愛してるぜベイベ
これから何もかもが良くなって、夢が全部本当になるよ

They've got cars big as bars, they've got rivers of gold
But the wind goes right through you, it's no place for the old
When you first took my hand on a cold Christmas Eve
You promised me Broadway was waiting for me
あそこにはバーカウンターみたいな長い車が有って
金が河のように流れているけれど
わたしらが乗れるような風は来ない
若くなければ居場所がないの
あの寒いクリスマスイヴにあんたは私の手を取って
ブロードウェイが待ってるよって約束してくれた

You were handsome!
You were pretty, Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging
All the drunks, they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night
「あなたはかっこよかった!」
「お前も美しかった!ニューヨークの女王」
バンドが演奏をやめても
アンコールが続いて
シナトラがスイングして
酔っぱらいどもは歌って
私たちは隅っこでキスして
それからイヴを踊り明かした!

The boys of the NYPD choir
Were singing, "Galway Bay"
And the bells were ringing out
For Christmas Day
ニューヨーク市警の聖歌隊が「Galway Bay」を歌っていた
そしてベルがそこらじゅうで鳴らされていた
クリスマスの日の訪れを祝って

You're a bum, you're a punk
You're an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap, lousy faggot
Happy Christmas, your arse
I pray God it's our last
「あんたはバカでろくでなし」
「お前だって年取った尻軽女じゃねえか
ベッドで点滴を受けて半分死んでるみたいだ」
「見下げ果てたクズ、ウジ虫
シラミのついたオカマ野郎」
お前のケツにハッピークリスマス
神様に祈るよ 二度と会いたくないと

The boys of the NYPD choir
Still singing, "Galway Bay"
And the bells are ringing out
For Christmas Day
ニューヨーク市警の聖歌隊がまだ「Galway Bay」を歌っている
ベルがそこらじゅうで鳴らされていた
クリスマスの日の訪れを祝って

"I could have been someone"
Well, so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me, babe
I put them with my own
Can't make it all alone
I've built my dreams around you
「こんな人生のはずじゃなかった」
「誰もがそう思ってるわよ
私の夢もあなたに会ったとき
あなたに奪われたのよ」
「ああ、その夢なら今でも俺の懐にある
俺の夢と一緒に大事にしまってあるよ
それだけ叶えようったって無理なんだ
俺だってお前に賭けてたんだから」

The boys of the NYPD choir
Still singing, "Galway Bay"
And the bells are ringing out
For Christmas Day
ニューヨーク市警の聖歌隊がまだ「Galway Bay」を歌っている
ベルがそこらじゅうで鳴らされていた
クリスマスの日の訪れを祝って



年老いたアイルランド系移民の夫婦が、口汚く相手の事を罵る夫婦喧嘩をしながら、若い日の事を思い出している。
アイルランドの民謡である「The Rare Old Mountain Dew」や「Galway Bay」が聞こえてきて、クリスマスの日の訪れを祝う。名曲。

"Won't see another one"は色んな所で好き勝手に訳されているが、酒飲みで病気の老人が、「来年のクリスマスには生きてないだろうな」と言っている。
泥酔者用の保護室(トラ箱)に入りながら、「これが俺の人生で最後のクリスマスかよ」と。

この歌は、最も言葉遣いが汚いクリスマスソングとしても知られる。
クリスマスソングに相応しくないのでは、と言う人も居るだろう。
しかし、孤独で夢破れた敗北者たち、というだけでも、ビートルズのEleanor Rigbyに通じるような、あるいは三好達治の“けれども情緒は”を思い出させるような素朴な感動がある。
しかも彼らが、古い選択を後悔しながらも、互いに憐れみ合い、愛郷歌に耳を傾けながら祝日を祝うところには、確かにクリスマスソングに相応しい美しい詩性がある。